French fairy plays again national in character, these are dramas
as in Y1,2, mechanical scenic effects, phantasmagoria, drawing on myth,
"in vogue" and hence part of fashion. They are situated in historical
time, developmental, an aspect about them that is reviewing time past, citational
in that sense. There is an aspect of these dramas that is "tailored,"
like an article of clothing. Sense of technology following the dictates of
fashion, sense of photography being part and parcel of the revue, an
illusionistic performance, a mechanically induced drama.
How do we make sense
of the passage as a citation? Benjamin is documenting a point in the evolution
of theatrical spectacle, placing photography within that lineage, placing
technology itself in a broader context side by side with nationalism, the
Second Empire, bourgeios entertainment, the progress of capital. He does this
citationally almost as if saying "as if we could be outside of this
movement."
Photography's scenic effects. Again though the status of the
passage as text: it is identical to one of the plays, to language reaching its
dramatic moment of exposure, technologically inflected. It speaks of being
"retrospective" at the same time as it is retrospective. It tells its
own history, but at a remove, which is its own drama, the distancing that
brings one closer, that indirection. The material nature of reality, materially
presented, like the excess of informational content, leads to the explosive
force of liberation. Text only ever seeks that liberation. We need to let the
insights already contained in the text come to the fore. There is an aspect to
the world that already contains what we are attempting to say.
No comments:
Post a Comment